目前日期文章:200807 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Never More
     ~ PERSONA 4 Ending Song


作曲:目黑將司
唄  :平田志穂子 




無慈悲な言葉だけが デタラメに町にあふれてる
NEVER MORE 切なく流れてた声

何気ない日常がさよならを告げ
僕らの掛替えのない日失われてた
太陽隠す霧雨光を奪い
信じるもの無くしてたボクは悩みだけど

忘れないよ 大事なみんなと過ごした毎日
NEVER MORE 暗い闇も一人じゃないさ
見つけ出すよ 大事ななくしたものを
NEVER MORE キミの声がきっとそう ボクを導くよ


信じていたよ幼いころは確かに
いつの間にか忘れてた大切な言葉
覚めない世界のなかで 探し求めて
ボクはやっと見つけたよ 心の奥にあった

このまま電車のれば 二度と会えない気がして
NEVER MORE 戸惑う背を キミがそっと押すよ
信じよう キミの笑顔 ぼくらの絆を
NEVER MORE 離れてても伝わるよキミの心が

いつもキミの 記憶の片隅にね
NEVER MORE ボクがいる信じて歩きだすよ

忘れないよ大事なみんなと過ごした毎日
NEVER MORE 暗い闇も一人じゃないよ
見つけ出すよ大事ななくしたものを
NEVER MORE キミの声がきっとそう ボクを導くよ

忘れないよ大事なみんなと過ごした毎日
NEVER MORE 暗い闇も一人じゃないよ
見つけ出すよ大事ななくしたものを
NEVER MORE キミの声がきっとそう ボクを導くよ


いまもおぼえている
きみにふれたよるを それは
すてきなおもいで
いつもおぼえてる




米佳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


(放音樂所以再置頂 )



Small Two of Pieces~軋んだ破片~
 -PS-"Xenogears(異域傳說)"片尾曲

詞:加藤正人
曲:光田康典
歌:Joanne Hogg




Run through the cold of the night
As passion burns in your heart
Ready to fight, a knife held close by your side

Like a proud wolf alone in the dark
With eyes that watch the world
And my name like a shadow
On the face of the moon

*Broken mirror, a million shades of light
The old echo fades away
But just you and I
Can find the answer
And then, we can run to the end of the world
We can run to the end of the world


Cold fire clenched to my heart
In the blue of night
Torn by this pain, I paint your name in sound
And the girl of the dawn, with eyes of blue, and angel wings
The songs of the season are her only crown

*repeat

We met in the mist of mornig
And parted deep in the night
Broken sword and shield, and tears that never fall
But run through the heart
Washed away by the darkest water
The world is peaceful and still


*repeat


米佳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

(by RURUTIA )



Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宮さ
はばたいても はばたいても 見つからない 出口 

Someday もし君に そんな日が 訪れたら
思い出して 思い出して 僕は此処にいるよ 

幸せの意味はたぶん 心の数だけあって
だけど それじゃ多すぎて
見失う 僕ら 


さぁ 繰り返すような日常が
ゆっくり未来変えてゆく
焦るほど絡みつく 夢というクモの糸 

君が羽根焦がし飛ぶのなら
太陽さえ 届くだろう
美しく 溶ければいい 微笑み 見せながら 



Anyway いつの日か 人は皆 別れゆく
それでもいい それでもいい 君に僕は会えた 

Far away 離れても 幸せは祈れるよ
届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう 

生まれた意味は きっと
死にゆく時 気づける
だけど それじゃ遅すぎて
彷徨うよ 僕ら 

さぁ 押し潰すような現実は
きっと君を変えるだろう
変われるから 君は君で 在り続けるのさ 

君が声嗄らし叫ぶなら
三日月さえ 落ちるだろう
躊躇わず ゆくがいい かすかな光でも





{中文翻譯}


Butterfly 迷失仿徨 地鐵如同迷宮
無論怎樣展翅飛翔 無論怎樣展翅飛翔 都尋不到 出口 

Someday 若你遭逢了這樣的日子
請想起 請想起 我就在這裏 

世上有多少顆心靈 就有多少種對於幸福意義的詮釋
可是 那豈不是太多太多
迷失的我們 

來吧 日復一日的平常生活
漸漸改變著未來
名為夢想的蛛絲 焦急地編織纏繞 


若你燃燒羽翼 展翅高飛
就連太陽也定能到達
美麗地溶化殆盡便好 在微笑綻放之時 



Anyway 總有一天 人們終將別離
即使那樣也沒關系 即使那樣也沒關系 至少我遇見了你 

Far away 哪怕遙遙分離 我還是會祈願你幸福如一
就算無法傳遞這份心意 就算無法傳遞這份心意 我也會寫下你的歌 

降臨世間的意義 定是在臨死前才能意識到
可是 那豈不是太遲太遲
仿徨的我們 

來吧 碎裂潰散的現實 定會把你改變的吧
正因能夠改變 你將保持自我 繼續存在 

若你聲嘶力竭 縱聲吶喊
就連新月也會震落吧
毫不猶豫地前行便好 哪怕只有一線光芒


米佳 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()