之前在舊網誌PO過,
這次新增中文翻譯。

中翻的部份是很早以前找到的,
忘了從哪找來|||
.....所以就沒有標註來源了orz



夢であるように

作詞:池森秀一  
作曲:DEEN  
編曲:池田大介

1997年12月17日発売  B-Gram RECORDS

「テイルズオブデスティニー」テーマソング





答えが見つからないもどかしさで
いつからか空回りしていた
違う誰かの所に行く君を責められるはずもない
なんとなく気づいていた 君の迷い

夢であるように 何度も願ったよ
うつむいたまま囁いた言葉 哀しく繰り返す
激しい雨に 僕の弱い心は強く打たれ
すべての罪を流して欲しかった

期待と不安が降りそそぐこの街で
僕は道を探して
君は隣で地図を見てくれてたね
やわらかな季節を感じながら
歩けるような恋だった

夢であるように 瞳を閉じてあの日を想う
風に抱かれて笑っていたふたり
そして朝陽が差す頃 僕の腕の中
眠る君の優しい幻を見ていたい

夢であるように 心の奥で永遠に輝け
君との日々は等身大(ありのまま)の僕だった
いつか描いてた未来へ もう一度歩きだそう
たとえすべてを失っても
何かが生まれると信じて
きっとふたりの出逢いも 遠い日の奇跡だったから



[中文翻譯]

因為尋找不到答案的焦躁不安
我從某時開始便一直徘徊不前
也沒有理由譴責妳到了不該前往的他人身邊
我總算察覺到了 妳的迷惘

如夢似幻般 我不知祈願了多少次
低著頭悲傷地重複竊竊的話語
傾盆的大雨用力地敲打我脆弱的心
我想以此洗去我所有的罪孽


在不安和期待傾瀉的這條街上
我尋找著路
妳會在一旁幫我看著地圖吧
那份如同邊感受著柔軟的季節邊行走的戀情

如夢似幻般 閉上雙眼 回想著那一天
被風所擁抱 歡笑的我倆
然後 在晨曦乍現的那一刻 在我的懷裡
我想看見熟睡的妳的溫柔幻影

如夢似幻般 在我心深處 永遠燦爛
依舊如同和妳一起那段日子的我
似乎有一天能再次向描繪的未來前進
縱使會失去所有 我也相信會有重生的事物

因為我倆的邂逅 必定也是往昔的奇蹟



arrow
arrow
    全站熱搜

    米佳 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()